I grew up hearing a lot of expressions that I don’t hear much any more. Things like “were you born in a barn?” if I left the door open. “You make a better door that you do a window” if I was standing in someone’s view of the TV. I often heard “you catch more flies with honey than you do with vinegar” implying that I would get what I wanted easier with a kinder mouth. I heard that one a lot! Usually it was because I was being bossy, which is one of the problems with being the oldest child. My usual response to that one was “why would I want a bunch of flies anyway.” Obviously I was sometimes bossy and mouthy.
Sometimes these kind of expressions make no sense. “Don’t throw out the baby with the bath water” had me stumped for years until I realized it was saying don’t throw out the good with the bad. “The squeaky wheel gets the oil” helps people get their needs or wants met, but I usually replied, “yes, but it’s also the first one to be replaced.” Sometimes I had a problem with being told what to do too. Another saying that I heard frequently was “don’t count your chickens before they’re hatched” meaning don’t spend your money before you have it. All of these sayings communicate pretty clearly what the speaker wants you to know.
There are a lot of different expressions like these. And it makes me wonder how these expressions came about. Who makes up these expressions? How do they get started? So I looked up the ‘baby in the bath water’ expression and it originated in Germany in the 1500s and implied the concept of not discarding good ideas with bad ideas. It seems that some of these expressions have been around for a long time. One website I found had 1800 expressions and sayings with their explanations and histories. Who knew there were so many!
All of these sayings use common terms and concepts to communicate an idea. I wonder if these expressions originated to help people communicate ideas more clearly. Humans communicating with humans is always an iffy thing. Sometimes I think I’ve said something very clearly with no room for misinterpretation. I find out later that the person (usually my husband) interpreted what I said in an entirely different way. Miscommunications happen so easily. Expressions can paint pictures in our minds, add reference points. These expressions might help someone understand more clearly what someone is trying to say-to get the point across.
In the bible we read that Christ often taught people using parables. These parables helped His listeners to understand His doctrine and teachings more clearly. Parables seem to be related to expressions that are in common to us, as they use ideas, concepts and cultural references to convey a message. Of course, some thought Christ was merely telling nice stories but the careful listener got the intended message. Maybe that’s the secret to really understanding the message of the speaker: careful listening. Sometimes I’m thinking of what I’m going to say back to someone instead of really focusing on what he or she is saying. I’m more interested in getting my message across instead of trying to understand another person.
So maybe I need to “strike while the iron is hot’ when someone is “spilling the beans” and “read between the lines.” Listening to someone really is a “labor of love.”
I have written many times before about how I have had migraines for many years…
Last week I wrote about migraines and how they have plagued my life for over…
Leave A Comment